textos “ready made” o quan el redactor no ha d’escriure res o gairebé res

En la redacció publicitària podríem considerar que hi ha textos hand made i textos ready made. Els primers els pensa i escriu el redactor de pròpia mà. Els segons són textos que ja estan preparats per ser usats i en què la intervenció del redactor és petita per no dir nul·la.  I no, no em refereixo a aquells textos que ni es creen ni es transformen sinó que els escriu el mateix client (no entraré ara a considerar els motius d’aquest fenomen) ni als que concep la inspiració del dissenyador o el director d’art -a alguns copys això els fa molta ràbia.

Jo anomeno textos ready made a una altra cosa. Per a Marcel Duchamp, artista dadaista que creà el terme, un objecte ready made era un “objecte foragitat del seu context original, desfuncionalitzat i convertit en art”. Fent un paral·lelisme, un text ready made seria un text preexistent no publicitari, generalment amb una funció estètica, literària per exemple, o documental, al qual s’infon funcionalitat publicitària en incloure’l en un anunci i posar-lo en relació amb la promesa de marca o el benefici principal del producte anunciat.

L’exemple més recent que conec de text ready made -de fet també la imatge ho és- el trobem en la darrera campanya d’ING DIRECT, People in Progress, creada per l’agència Sra Rushmore, que utilitza un fragment del documental sobre Bob Dylan No Direction Home realitzat per Martin Scorsese. També ho és el poema So you want to be a writer? de Charles Bukowski reproduït gairebé íntegrament en l’anunci de TV de la marca de whisky Dewar’s creat per l’agència &Rosàs. Ja anteriorment s’havia fet servir aquest recurs, com en l’espot de la Sèrie 7 de BMW, que utilitzà un fragment del volum de relats I, robot d’Isaac Asimov; o en l’anunci de Repsol basat en el poema If de Rudyard Kipling; o en el del SEAT León fet amb talls de veu de l’escriptor Julio Cortázar declamant el seu “Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj“; i és clar, en l’anunci del BMW X3 amb aquell inoblidable “Be water my friend” en boca de Bruce Lee.

I vosaltres, us recordeu de més textos ready made?

8 thoughts on “textos “ready made” o quan el redactor no ha d’escriure res o gairebé res

  1. Spot compañía de seguros “Reale” “si quieres vivir 100 años” a partir de la letra de un tema del gran Sabina

  2. Primero de todo, gracias por el enlace. En segundo lugar, me ha gustado mucho tu blog. Tienes Twitter? No lo he encontrado…

    En tercer lugar, homenajeando tu anterior post, explicas lo que es el real made, pero no das tu opinión sobre su uso. Me interesa saberla.

    • Hola, gracias por tus comentarios. Pues me parecen bien los textos “ready made”, es otro camino más. Creo que demuestran en cierto modo el bagaje cultural de alguien que es capaz de ver una connexión entre un material preexistente y un problema de comunicación a resolver. Ah, soy @Thinkcopy (es un tema pendiente de solucionar de mi web).

  3. God de Lennon, crec que era per VW Golf
    Ain’t no mountain high enough… Movistar
    King of the road de l’Elvis per BMW

    • Gràcies per les teves aportacions. Ara també em ve al cap l’espot de BMW amb els talls de veu de Bruce Lee, el Be water my friend.

Leave a Reply to J Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>